第3046章 要求 (第4/5页)
这就造成了一个很奇怪的现象:我们国人出去到国外,要和外国人说外语;外国人来华夏,我们依然要和他们说外语——一直高高在上,比一般语言高贵的汉语,地位越来越低。
甚至一些到国外呆了多年了人,回国后说中文的时候,都会忍不住蹦出几个外文单词来。
好像说话时候不加几个单词,自己的身份就会掉价一样。
在罗子凌心里,他一直觉得汉语和汉字是世界上最优美的语言和文字。用汉语写就的诗词,平仄和押韵这两项,足以难倒任何一位翻译者。也就是说,诗词是没办法用外语翻译的。
如果外国人想了解诗词的意境,只能努力学习中文。
书法艺术,也是方块字独有,罗子凌想象不出来,字母组成的文字,怎么用书法评价其艺术性。
因此,罗子凌从来不觉得自己不会外语很丢人,他觉得只要学好中文,人生就完美了。
罗子凌带着林岚和鲍勃、德曼会谈的时候,林岚不只把中文翻译成法语,还把法语翻译成中文。
罗子凌觉得这很不公平,因此,他在向鲍勃、德曼告辞的时候,才会提出来,下次见面,让他们自带中文翻译——这样才显得交往中相互间的平等。
罗子凌刚刚让林岚联系罗斯的时候,也提出了让对方提供中文翻译,林岚不会主动把对方所说的法语翻译成中文,那是对方翻译人员要尽的义务。
(本章未完,请点击下一页继续阅读)