第243章 翻译 (第2/5页)
林凡闻言先是愣了一下,而后赶紧点了点头:“当然可以了,不过楚老师,我的水平真的够干这种事儿吗?”
翻译最高深的境界便是信达雅三个字。
各个国家文化不同,国情不同,同一段话向你要翻译的和他原本文字背后所蕴含的文化背景一模一样,其实是非常困难的事。
也就是说绝大多数翻译作品其实都够不到信达雅的完美标准。
林凡自认,自己的外语方面确实有着不错的底子,但这些都是以前跟国外的商人老板打交道的时候学到的。
用来日常交流绰绰有余,可要是想做翻译,而且还是翻译那种文学巨著,要在文学界和翻译界,都留下大名,哪是那么容易的。
楚江看着一脸忧郁的林凡,忍不住拍了拍他的肩膀说道:“你知道我最欣赏你的是什么吗?”
“就是你这天不怕地不怕的性子,你虽然年轻,但什么都敢想,什么都敢做,其实人最难得的就是这一股气。”
“有的时候成与不成才是真的,要凭天意也就是运气,但有些人连迈出这一步的勇气都没有,老天又怎么会眷顾他呢?”
“你尽量在你不耽误生意的情况下完成这份工作,到时候就算没成你也不会有什么损失,可如果成了,对你的前途将会有很大的帮助,你自己考虑考虑。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)