第62章 邓布利多:不准在城堡里养龙! (第5/5页)
“你终于跟海德薇修成正果了?”科恩好奇道,“我以为你那方面不太行——”
“那是海德薇不想在冬天产崽。”伯爵有理有据地说,“现在正好快到春天了,我就打算先养几个儿子女儿什么的……”
对于为什么是伯爵孵蛋而不是海德薇孵蛋,伯爵将其原因总结为了“海德薇的居住环境比较简陋所以不合适”。
但伯爵忙着养娃之后也有了一点好处,它终于不再喋喋不休了——科恩的阅读环境比之前好了不少。
既然没法在有求必应屋里养龙,科恩就得作出选择了,要么把龙送走,要么按照邓布利多的建议弄个纽特同款箱子出来。
后者明显更加吸引人一点,一个移动基地一直都是大多数人幼年时最渴望的东西——科恩也不例外。
之前科恩有尝试过把那个角驼兽口袋或者旧箱子弄成一个长期稳定的小型基地,但上面的魔法总是容易随着时间消散,导致内部空间可能不知不觉就小上好几圈。
并且里面永远是黑乎乎的一块环境,不好弄出什么令人愉悦的装修风格出来。
短时间内放一只巨怪或者独角兽什么的还好,但长时间住人的话……科恩还是想让基地有点基地的样子。
这本书里的确给了很多炼金术和古代魔文角度的解决方法,加上邓布利多在信里的“可以随时去校长室寻求帮助”的承诺,弄出这么个箱子似乎并不困难。
“开工!”