第二天 夜晚 (第2/5页)
我读道:“《怪兽集锦》。这本书也有漂亮的插图,不过我觉得更加古老些。”
出去吧,威廉刚才说。可谈何容易,我们知道藏书馆只有一个出入口,就是东角楼的那个。可我们此刻是在哪里呢?我们完全迷失了方向。我们毫无目的地来回乱转,心想永远无法从那个地方出去了。我摇摇晃晃地走着,一阵阵地想呕吐,威廉着实为我担心。就算我们今天能从这里出去,明天我们不还得回藏书馆嘛。明天再来,有了个好主意,确切地说,是他想到了一个主意。再来,得带上一截烧过的木炭,或者用另外一种能在墙上留下标记的东西。
“好手笔,”威廉评价说,他还能看清书上的插图,“那本是什么书?”
“要在迷宫里找到出路,”威廉一板一眼地说道,“只有一个办法。在每个新岔口,都要在我们取道的岔口画三道标记。如果前面的岔口已经有了一个标记,证明那个岔口已经到过,就再画一道标记。如果看到岔口都已画上了三道标记,那么就得返回去重新寻找岔口。但要是有一两个岔口还没有标记,那么就从中任选一个画上两道标记。走到只带有一个标记的岔口时,我们再画上两个标记。那样一来,每个岔口就都应有三道标记了。这样,我们就会走遍迷宫所有的岔口,如果我们不走任何带有三道标记的岔口,就能到达某一个出口,除非还有什么不带标记的岔口。”
我打开桌上一本厚厚的书,书名是《动物志》。我翻到配有精致插图的一页,上面画着一只很漂亮的独角兽。
“这您是怎么知道的?您是研究迷宫的专家吗?”
“现在你再看看桌子上的书。”
“不,我是在背诵一篇从前读过的古文。”
“伊萨·伊本·阿里的《论眼睛》,阿尔金迪<a href="#jz_0_161" id="jzyy_0_161"><sup>(4)</sup></a>的《论星光》……”
“按照这种规则,就能出去吗?”
“花拉子密的《星象图表》,由巴斯的阿德拉德<a href="#jz_0_160" id="jzyy_0_160"><sup>(3)</sup></a>翻译成拉丁语!一部稀世之作!再往下看。”
“据我所知,几乎永远出不去。不过我们不妨试试。何况,以后几天我就会有眼镜了,我将会有时间琢磨那些藏书。很可能是那些字幅搅乱了我们的思路,而那里藏书的布局会启示我们找出规律。”
“是的,有一些。不过,这里有一本是拉丁语的,上帝保佑。花拉子密,书名是《图表》。”
“您会有眼镜?您怎么再找到它呢?”
“噢,是阿拉伯语。还有别的书名是这样的吗?”
“我说了我会有眼镜的。我会再做出一副眼镜来。我想玻璃工匠巴不得有一次可以做一种新试验的机会。要是他有合适的工具磨制玻璃片的话。至于玻璃片,那个作坊里有的是。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)