第5章 (第2/5页)
我叹了口气。“我预订房间时,”我说,“是为我和莱蒂丝订的,而我要求的是双人床。事实上,我特别提到一定要有双人床。”
她指了指,我看到一大群红色推车,和桥那端的推车一样。我将推车停在其他推车旁。“现在它们可以好好闲聊八卦了,”我告诉卡洛琳,“它们的故事一定很精彩。”
“我敢说你一定这么做了。”
“奥里斯不可能太迟钝,”我说,“如果他知道怎么操作这些东西的话。”我把行李搬到玄关,连同猫笼放在一起。“我搬了动物,也为乡巴佬停了车,现在推车怎么办?”
“付定金的时候,我将这点写在纸条上,连同支票一起寄了。”
通往旅舍的路才刚清理过,我很怀疑在铲雪车停在桥另一端的状况下,奥里斯是怎么办到的。我们转了个弯,旅舍就在眼前了,每扇窗户都透着亮光,一柱烟从烟囱里升起。靠近前门入口处有两根柱子,其中一根旁边立着一台吹雪机,顶端已经盖了层一英寸厚的新雪。
“然后莱蒂丝决定结婚去了。”
虽然我觉得拉菲兹也很讨厌这座桥,但我们再度脚踏实地时,它似乎并没有变高兴。哀泣的声音从猫笼里传出来。我很好奇它是否能看到自己呼出的白雾,我倒是能看到自己呼出的气。
“没错。”
“伯尼——”
“然后你带我来当替补。”
“我正试着假想无底的深渊,”我说,“那会是什么模样?”
“来解救球赛,”我说,“我也意识到如果有两张床,我们会比较快乐,然后我开始打电话,而我觉得像个白痴。‘嗨,我是伯尼·罗登巴尔,R—H—O,没错,我会依照预定行程在下周四抵达,但我要两张床,而不要双人床。哦,顺便一提,朗塞伯小姐不与我同行,换成凯瑟小姐。’”
“伯尼?”
“我懂你的意思。”
我没吭声。
“我想我会等到想出个优雅的办法后才来解决,但我还在等。你瞧,我们是多年的朋友了,卡洛琳。我们两个都不会在半夜变成性爱疯子。我们可以和平相处共用一张床。”
“我知道,”她说,“但是如果掉下去的话,是会有瘀青、骨折,还是变成一摊肉酱?看不见的时候,你就会觉得脚下是无底深渊,但是很可能只有五六英尺深。”
“我只是怀疑我们是否睡得着。这张床很舒服,但是中间有凹陷。我们很可能会不断滚到对方身上。”
“你不会掉下去的。”
“会有办法的,”我坚持道,“无论如何,我们很可能会轮流睡觉<a href="#zs4" id="zhu4"><sup>[4]</sup></a> 。”
“我只是想知道我们掉下去的话会有多深,伯尼。”
“我带了睡衣。”
卡洛琳想知道峡谷有多深,我问她这有什么差别。“无论知不知道,”我说,“还同样是这条摇晃的桥。我们还是得过去。”
“我的意思是我们轮流睡觉。午夜是我去检查图书馆书架的最好时机。”
我们拿了两辆红色的小推车,载着拉菲兹和行李走过桥,沿着蜿蜒的小径抵达了加特福旅舍。比起我盗贼生涯里必须做的某些事,过桥其实根本就算不上危险,但是走在摇摇欲坠、可能让你滑倒的桥面上,确实很吓人。
“这不会让人起疑吗,伯尼?”
他没有再叫它一只动物,但也没有叫其他名称,或再说半句话。我想卡洛琳是把他吓哑了,而我真希望她早一点这样讲。他打开吉普车后备箱,卸下我们的行李,然后默默地退后一步。不过反正无论是叫猫、动物、还是四驱哺乳动物都一样,最后还得由我们自己来运。
“为什么会?失眠时你还会做些什么?你会找本好书来读。”
“嗯,它是一只猫,”她说,“不是一只动物。所以不要叫它一只动物。请尊重一些。”
“最好是本有签名的首版。所以你打算晚上起来?”
他望向她。
“非常可能。”
“看,”卡洛琳说,“这是一辆吉普车,对吧?不是一辆车,是辆吉普车。”
“所以我会在闹鬼的屋子里孤身一人。”
(本章未完,请点击下一页继续阅读)