带球跑文学里的那个球 第49节 (第4/5页)
朱陶宁奶声奶气地说出来,还有点好听。
翻译完,设备检测,朱陶宁说的跟机器翻译的一字不差。
「卧槽!真的这么神吗?!」
「就刚才那么翻了一下字典就会了?她真的没有提前学过吗?」
「我的妈呀!这是真的超级天才啊!」
总经理刘伦给出的这句话说难不难,说简单也并不简单,至少是真的会点基隆迪语才能说出来。
真的翻一翻就会了?这是每个人心中的疑惑,所以轮到袁绿蓉提问的时候,她增加了一点难度。
“小朋友,我考你一个更难的。不过我拔高难度只是好奇你到底掌握到了什么程度,并不是要为难你。你如果觉得我问的不合适,你就直接跟我说,好吗?”
或许是因为对方的身份,朱陶宁天然对袁绿蓉有些好感。而且袁绿蓉的态度一直都很客气,所以朱陶宁并没有任何的反感。
“好的,”朱陶宁说:“老师您问。”
袁绿蓉想了想,“你翻译一下‘我国的四大名著是《红楼梦》、《西游记》、《水浒传》和《三国演义》’。”
朱陶宁的翻译脱口而出。
紧接着,机器的翻译也显示出来,分毫不差。
如果说那句话还是入门级别的,那么这句话,足以证明朱陶宁对基隆迪语的掌握程度。
就类比成英语来说,很多过了四级的大学生都未必能翻译出来这句话。
显然直播间的观众也是这么想的,弹幕第一条就是——
「卧槽!我他妈用英语都未必能翻译出来这句话。」
紧接着,大家开始以自己或身边的人为例——
「都别说翻译出来这句话了,我初中有个同学,初二辍学不上了,他连四大名著是什么都不知道。」
(本章未完,请点击下一页继续阅读)