第28章 (第5/5页)
“你打算怎么做,伯尼?”
“嗯,我的脚可是很聪明的,伯尼。它们自动把我带到那里,而且——”门上的小铃铛叮咚作响,她停住话,有访客光临。“等会儿再说,伯尼,”她说,“话先留着。看看是谁。”
“我?卖书直到六点左右,然后回家。”
“真是令人惊讶。”
“你知道我的意思。你要拿我怎么办?你打算告诉任何人吗?”
“昨晚,”她说,“我得了严重的春季倦怠症,因为现在已经是春天了,即使在伯克郡他们还没有读到这个字。所以我出门散步了,你知道吗,最后我居然走到了卡比洞。”
我摇摇头。
“冒险?”
“你不打算这么做?”
“我也一样。整天洗狗,然后回家,看我的猫自己清理身体。”她露齿微笑,“然后晚上外出喝几杯,看看有什么冒险的机会。”
“我告诉你。这就够了。”
“完全正确。那么多新鲜空气,我都快受不了了。我真正需要的是待在家里几天,再度找回自己。在书店里工作,和我的猫玩耍。”
“为什么?”
“那些新鲜的空气,伯尼。如果你不习惯……”
“为什么告诉你?”
“嗯,你知道西德尼·史密斯是怎么描述乡村的吗?他说他认为那是一种有益健康的坟墓。”
“没错,为什么?你打电话来时,伯尼,我还以为我会到你家,然后你会播放你的梅尔·托美录音带,然后我们会在你的假蒙德里安画作前享乐一番。但是这不会发生了。”
“我知道你的意思,伯尼。简单的愉悦。”
“我猜也是。”
“你说得没错。我认为到乡下是个不错的变化,但是在心底我还是个城市男孩。我宁可坐在布莱安特公园的长椅上,让生活在我周遭来来去去。给我尖峰时刻的地铁,几辆警铃大作的消防车……”
“永远不会发生了,伯尼。你永远毁掉它了。为什么?我想知道。”
“它不是唯一的一个,伯尼。”
“嗯。”我说。
“我以为这阵子没活动对它有害,”我告诉卡洛琳,“但是它的技艺一点也没有荒废生疏。不过,我可以告诉你,它很高兴回到家。”
“没关系,”她说,“别告诉我。我并不是真的想知道。你不会再见到我了,伯尼。再见。”
四天后我坐在巴尼嘉书店柜台后的圆凳上,打开购自街角俄罗斯熟食店的美味三明治。他们用的是特别容易起皱的蜡纸,但是我不认为那上面真的有蜡,我认为那是某种奇迹式的聚合物薄纸,设计来蹂躏还没有出生的那一代。不论那是什么,都比D线地铁还要吵,而且揉成一团后,总是能够引起拉菲兹的注意。它振作起来,我假装朝左边,却投向右边,而它没有受骗,像个冠军似的跳起来捕捉。
<a href="#zhu1" id="zs1">[1]</a> 原文中“我相信”和“我愿意”用的都是I do。