第21章 (第5/5页)
我没理他。“坎德莫斯需要一个小偷,”我说,“他也许真的认识埃博尔·克罗,他大战时曾被关进集中营,来纽约前又在欧洲四处混过。他得知我是个好小偷——”
“汤普森,”我说,“不过还是很厉害。我没想到你会留意。”
“最好的。”雷说。
“可是我们见过了,”迈克尔打断她,“只不过他的名字不是伯尼,而是——”他搜寻着记忆,“比尔!比尔·托马斯!”
“又提到一个共同朋友的名字,以示真诚。他说动了我,而当他要我去偷一户人家,我却没有特别的反应时,他就知道,伊洛娜没告诉我住在那里的人是谁。”
“迈克尔,”她说(听起来是某种介于“迈克尔”和“麦凯尔”之间的音),“这位是伯尼尼。伯尼尼,我要你见见——”
“那人是谁?”雷想知道。
天知道伊洛娜看着这群人时心里在想什么,但显然没发现什么拖延她的行动的事。“我马上回来。”她说,然后冲出门,过了一会儿和迈克尔·托德手拉手返回。他穿着一件灰色人造丝西装,虽然没戴帽子,不过大红色的领带上浮着十来顶五彩的帽子。
“是她生命中的男人,”我说,“也是坎德莫斯一路追踪到纽约来的人。他就在这里,迈克尔·托德先生。”
我看不透威尔弗雷德的眼神。他严厉的小眼睛看着她,打量她,不带任何感情。
“《环游世界八十天》<a href="#zs4" id="zhu4"><sup>[4]</sup></a> ,”毛克利说,“好电影。但他不是坠机了吗?”
现在我可以看其他人了,这幅景象也确实好看。已经摘下帽子的查尔斯·威克斯站起来,微笑着。查诺夫没站起来,不过抓下他的贝雷帽,双手握着放在膝上。他望着伊洛娜的眼光,像试图为她准备最好的餐点的餐厅经理。雷斯莫里安也拿下帽子,在手里握了一会儿,然后又戴回头上去。他眼中充满绝望的渴慕,我非常了解他的感受。
“迈克尔·托德,”我说。“你的英语说得很好,没什么口音,有没有可能你的姓名也跟你的口音一样美国化了?你把名字转成英语了,对不对?你何不告诉大家,你原来的姓名是什么?”
“看看这些人,”我说,“你觉得他们是该来的吗?”
“我相信你会告诉他们的。”他说。
“我想自己先进来,”她说,“好确定……该来的人都来了。”
“麦凯尔·托多洛夫,”我说,“托多尔·弗拉多夫的独生子,也是弗拉多斯一世唯一的孙子。另外,顺带一提,他是安纳特鲁利亚王位的合法继承人。”
“你一个人吗?我还以为你应该有同伴。”
<a href="#zhu1" id="zs1">[1]</a> 爱德华·默罗(Edward R. Murrow,1908—1965),美国广播记者,曾主持哥伦比亚广播公司欧洲部工作。
“伯尼尼。”
<a href="#zhu2" id="zs2">[2]</a> 汉尼拔(Hannibal,前247—前182),迦太基将军,在第二次布匿战争中,率领部队翻越欧洲最高山脉阿尔卑斯山,进入意大利攻打罗马军队。历史学家后来在这条路线上发现许多粪便沉积物,据此推测汉尼拔大军中包括三十七头战象和约两万匹战马。
我说:“见到你真好,伊洛娜。我很想念你。”
<a href="#zhu3" id="zs3">[3]</a> 韦纳·冯·布劳恩(Werner von Braun,1912—1977),原为希特勒旗下火箭场主任,曾研发火箭向英国发射多次,后成为美国火箭先驱。
她当然记得这句台词。她的眼睛因此而发亮,脸上展现出她特有的微笑——那如同蒙娜丽莎吞了金丝雀一般的笑容。“伯尼。”她说,只不过她说的当然不是这样。“伯尼尼”——这才是她说的。
<a href="#zhu4" id="zs4">[4]</a> 这部电影的制作人是美国著名电影制作人迈克尔·托德。