失去比尔的第十七天 (第4/5页)
【注释】
<a id="jzyy_1_1" href="#jz_1_1">[1]</a> 圣阿加莎,基督教初期四大殉道童贞圣女之一,出身西西里的名门,自幼立志守贞。地方官垂涎她的姿色,竭力追求,遭她严词拒绝。地方官恼羞成怒,将她逮捕下狱,威吓利诱,但她始终不屈。最后上帝应她乞求,在她身受酷刑时带走了她的灵魂。每年的2月5日是圣阿加莎的圣徒日。
<a id="jzyy_1_2" href="#jz_2_1">[2]</a> 原文是意大利语。
<a id="jzyy_1_3" href="#jz_3_1">[3]</a> 莉莉(Lily)在英文中有百合花的意思。
<a id="jzyy_1_4" href="#jz_4_1">[4]</a> 迈克尔·柯林斯(1890—1922),爱尔兰革命领导人,爱尔兰共和国财政部长,爱尔兰共和军情报主任,英爱条约谈判爱尔兰代表团成员,爱尔兰临时政府主席和爱尔兰国民军总司令。他在1922年8月于爱尔兰内战中被枪击身亡。
<a id="jzyy_1_5" href="#jz_5_1">[5]</a> 原名爱德华·乔治·德·瓦莱拉(英文:Edward George de Valera),曾任爱尔兰共和国第一任总理和第三任总统。
<a id="jzyy_1_6" href="#jz_6_1">[6]</a> 梅德加·埃弗斯(1925—1963),非裔美国人,民权运动领袖,1963年6月在密西西比州被种族歧视者暗杀。
<a id="jzyy_1_7" href="#jz_7_1">[7]</a> 鲍勃·迪伦,原美国歌手和作曲家,原名罗伯特·齐默尔曼(Robert Zimmerman)。
<a id="jzyy_1_8" href="#jz_8_1">[8]</a> 引自一首英文童谣: Humpty Dumpty sat on a wall. Humpty Dumpty had a great fall. All the king’s horses and all the king’s men could not put him back together again.
(本章未完,请点击下一页继续阅读)