醉爱小说网zuiaixiaoshuo.net

字:
关灯 护眼
醉爱小说网 > 交易泰德·威廉姆斯的贼 > 第2章(第5/5页)

第2章 (第5/5页)

“是你点的,”她说,“你趁我打电话的时候点的。”

“当然看了。你觉得金西是同性恋?”

“还是奇迹。”

“你这是在干什么,当回声?对,金西·米尔虹。你怎么了,伯尼?金西·米尔虹,加州圣特雷萨的头号私家侦探。天哪,伯尼,那些书你都没看过吗?”

“伯尼——”

“金西·米尔虹?”

“别担心了,”我说,“要是你喝不下,全给我。”

“金西·米尔虹<a href="#zs2" id="zhu2"><sup>[2]</sup></a> 。”

“哦,天哪,”她说,“这可不行……伯尼,那是什么曲子?”

“金西?”

我竖起一只耳朵。“《戈尔韦海湾》,”我说,“已故的伟大的平·克劳斯贝在唱,是我点的。”

“金西。”

“我说呢。”

“那你纳闷的又是谁呢?”

“我发现玛克辛有二十五美分的硬币,”我说,“一面是华盛顿,另一面是只鸟。我用一块钱换了四个。”

“绝对错不了,伯尼。毫无疑问。”

“听来应该是这样。”

“呃,如果她是异性恋——”

“呃,不知道。不过这样她可怎么维生呢?就像《B:窃贼》只卖八十六块六一样。她怎么付得起房租?天哪,《戈尔韦海湾》真是太好听了,对吧?”

“没有女同性恋的磁场。百分之百爱男人,我对那个女人就这个看法。”她叹了口气,“真浪费啊。”

“不对。”

“我也这么想。”

“呃,你会喜欢下一首的,《亲爱的妈妈》。”

她不耐烦地摇摇头。“我说的不是苏·格拉夫顿,”她说,“她肯定是异性恋。我难道没跟你说过,去年春天我在签名会上看到她了吗?她丈夫也在。真是个身强力壮的家伙,看来好像可以钻到庞帝克汽车下面把车举起来一样。不会的,我看她绝对是异性恋。”

“哦,天哪。”她说。

“苏·格拉夫顿?天哪,我看不会吧。她不是结婚了吗?”

<a href="#zhu1" id="zs1">[1]</a> 原文为“F”Is for Stop,f/stop是摄影中的用语,表示光圈,这里是伯尼和卡洛琳在调侃,下面的G也是同样的情况。苏·格拉夫顿的原书名分别为“F”Is for Fugitive和“G”Is for Gumshoe。

“了不起的好书。我知道这本我有精装,F那本也是,不过跟投资没关系。我只是不想多耗一年等平装上市。伯尼,你说她是不是同性恋?”

<a href="#zhu2" id="zs2">[2]</a> 金西·米尔虹是苏·格拉夫顿笔下“字母系列”的主人公,一个女私人侦探。

“《G代表G点》?”

<a href="#zhu3" id="zs3">[3]</a> 原文为“H”Is for Preparation,这里依然是在调侃,美国有种通便药的名字叫Preparation H。格拉夫顿的原书名为“H”Is for Homicide。

“对,就是那本。她的书我买的第一本精装应该是那本。要不就是讲剥削狂的性治疗师那本?”

<a href="#zhu4" id="zs4">[4]</a> “出柜”的英文是come out of the closet,“没出柜”叫in the closet,这里卡洛琳是借用了这个短语中的“柜子”一词。

“《F代表停止》<a href="#zs1" id="zhu1"><sup>[1]</sup></a> 。”

<a href="#zhu5" id="zs5">[5]</a> 英文中常用“扔一块石头”(a stone’s throw)来表示距离很近,这里作者便利用了这个短语。

“没关系,伯尼。反正我也没打算卖。苏·格拉夫顿早期的书我买的都是平装,买精装还是从那本讲摄影师的书才开始的——说他偷拍校长和修女的照片来勒索。忘了书名。”

<a href="#zhu6" id="zs6">[6]</a> “选百吉饼”的英文是pick bagels,与“撬锁”的英文pick locks动词相同。

“平装的话,大概一本一块钱。”

<a href="#zhu7" id="zs7">[7]</a> 平·克劳斯贝(Bing Crosby,1903—1977),美国的超级歌星、笑星和影星,连续十四年被评为全美十大明星之一。

“平装。”

<a href="#zhu8" id="zs8">[8]</a> 邦妮·贝里根(Bunny Berrigan,1908—1942),美国爵士乐小号演奏家。

“真的?”

<a href="#zhu9" id="zs9">[9]</a> 佩西·克莱恩(Patsy Cline,1932—1963),美国乡村音乐歌手。

“我两本都有。”

<a href="#zhu10" id="zs10">[10]</a> NYU,纽约大学(New York University)的英文缩写;MSW,社会工作专业硕士(Master of Social Work)的英文缩写。

“照奥斯卡·王尔德所说,”我告诉卡洛琳,“所谓犬儒就是知道所有东西的价钱,但不知道它们的价值。依我看,波顿·斯托普嘉德挺符合这个标准的。他根本不看书,可他知道书价。我打电话给几家侦探小说专卖店,那狗娘养的还真说对了。书况好的《A:不在现场》售价将近一千美元。而我那本《B:窃贼》值五百。”

<a href="#zhu11" id="zs11">[11]</a> PDQ,这里是伯尼自己编的,意思是“真他妈的快”(Pretty Damn Quick)。

『加入书签,方便阅读』
最新小说: 交易泰德·威廉姆斯的贼 自以为是鲍嘉的贼 图书馆里的贼 骑士之歌 玄幻:我圣体,开局迎娶先天道胎 喜欢引用吉卜林的贼 研究斯宾诺莎的贼 像蒙德里安一样作画的贼 路边的男人不要捡 重生后嫁给亡夫他大哥 六个说谎的大学生 死亡收藏者 衣柜里的贼 门徒初六苏梅 食人馆杀人事件 怪屋谜案 七个证人 岛田流杀人事件 怪画谜案 独眼少女